Lehár, Franz - Auftrittslied from The Merry Widow
Free Sheet music for Alto Saxophone
Download Score PDF
(8notes Premium)
Arrangements of this piece also available for:
-
Download MP3
Piano Playalong MP3
Slow Playalong MP3
F major Transposition F# major Transposition G major Transposition Ab major Transposition A major Transposition Bb major Transposition B major Transposition C major Transposition C# major Transposition D major Transposition Eb major Transposition E major Transposition
About 'Auftrittslied from The Merry Widow'
Artist:
Born:
30 April 1870
Died:
24 October 1948
The Artist:
Austro-Hungarian composer, mainly known for his operettas.
Composed:
1906
Info:
LYRICS:
O Vaterland du machst bei Tag
Mir schon genügend Müh und Plag!
Die Nacht braucht jeder Diplomat
Doch meistenteils für sich private!
Um Eins bin ich schon im Büro,
Doch bin ich gleich drauf anderswo,
Weil man den ganzen lieben Tag
Nicht immer im Büro sein mag!
Erstatte ich beim Chef Bericht
So tu' ich meistens selber nicht,
Die Sprechstund' halt' ich niemals ein,
Ein Diplomat muss schweigsam sein!
Die Akten häufen sich bei mir,
Ich finde 's gibt zu viel Papier;
Ich tauch die Feder selten ein
Und komm doch in die Tint' hinein!
Kein Wunder wenn man so viel tut,
Dass man am Abend gerne ruht,
Und sich bei Nacht, was man so nennt,
Erholung nach der Arbeit gönnt!
Da geh ich zu Maxim,
Dort bin ich sehr intim,
Ich duze alle Damen
Ruf' sie beim Kosenamen,
Lolo, Dodo, Joujou
Clocio, Margot, Froufrou,
Sie lassen mich vergessen
Das teu're Vaterland!
Dann wird champagnisiert,
Und häufig pamponiert, (cancaniert)
Und geht's an's Kosen, Küssen
Mit allen diesen Süssen;
Lolo, Dodo, Joujou
Clocio, Margot, Froufrou,
Dann kann ich leicht vergessen
Das teu're Vaterland!
TRANSLATION:
Oh fatherland, by day you cause me
sufficient toil and trouble,
Every diplomat needs the night,
but mostly for his private life.
At one I’m in the office,
but soon after, somewhere else,
for no one likes, the livelong day,
to be always at the office.
If I’ve a report to make to my chief
I don’t do it usually in person,
and I never keep appointments for talks,
for a diplomat must be close-mouthed.
Dossiers pile up on my desk.
I find there’s too much paper.
I seldom dip my pen in the ink,
still I always put my foot in it.
No wonder, when a man has so much to do,
he’s glad to rest in the evening,
and at night allows himself
what is called repose from his labours!
Then I go to Maxim’s,
they know me there.
I’m friendly with all the girls
and call them by their pet names:
Lolo, Dodo, Joujou,
Cloclo, Margot, Froufrou.
They help me to forget
the dear fatherland!
And then the champagne flows,
and they dance the can-can.
And then there’s fondling, kissing,
with all these charmers:
Lolo, Dodo, Joujou,
Cloclo, Margot, Froufrou.
They make me forget, then,
the dear fatherland.
O Vaterland du machst bei Tag
Mir schon genügend Müh und Plag!
Die Nacht braucht jeder Diplomat
Doch meistenteils für sich private!
Um Eins bin ich schon im Büro,
Doch bin ich gleich drauf anderswo,
Weil man den ganzen lieben Tag
Nicht immer im Büro sein mag!
Erstatte ich beim Chef Bericht
So tu' ich meistens selber nicht,
Die Sprechstund' halt' ich niemals ein,
Ein Diplomat muss schweigsam sein!
Die Akten häufen sich bei mir,
Ich finde 's gibt zu viel Papier;
Ich tauch die Feder selten ein
Und komm doch in die Tint' hinein!
Kein Wunder wenn man so viel tut,
Dass man am Abend gerne ruht,
Und sich bei Nacht, was man so nennt,
Erholung nach der Arbeit gönnt!
Da geh ich zu Maxim,
Dort bin ich sehr intim,
Ich duze alle Damen
Ruf' sie beim Kosenamen,
Lolo, Dodo, Joujou
Clocio, Margot, Froufrou,
Sie lassen mich vergessen
Das teu're Vaterland!
Dann wird champagnisiert,
Und häufig pamponiert, (cancaniert)
Und geht's an's Kosen, Küssen
Mit allen diesen Süssen;
Lolo, Dodo, Joujou
Clocio, Margot, Froufrou,
Dann kann ich leicht vergessen
Das teu're Vaterland!
TRANSLATION:
Oh fatherland, by day you cause me
sufficient toil and trouble,
Every diplomat needs the night,
but mostly for his private life.
At one I’m in the office,
but soon after, somewhere else,
for no one likes, the livelong day,
to be always at the office.
If I’ve a report to make to my chief
I don’t do it usually in person,
and I never keep appointments for talks,
for a diplomat must be close-mouthed.
Dossiers pile up on my desk.
I find there’s too much paper.
I seldom dip my pen in the ink,
still I always put my foot in it.
No wonder, when a man has so much to do,
he’s glad to rest in the evening,
and at night allows himself
what is called repose from his labours!
Then I go to Maxim’s,
they know me there.
I’m friendly with all the girls
and call them by their pet names:
Lolo, Dodo, Joujou,
Cloclo, Margot, Froufrou.
They help me to forget
the dear fatherland!
And then the champagne flows,
and they dance the can-can.
And then there’s fondling, kissing,
with all these charmers:
Lolo, Dodo, Joujou,
Cloclo, Margot, Froufrou.
They make me forget, then,
the dear fatherland.
Score Key:
Bb major (Sounding Pitch) G major (Alto Saxophone in Eb) (View more Bb major Music for Saxophone )
Tempo Marking:
Allegretto =90
Duration:
2:54
Time Signature:
2/4 (View more 2/4 Music)
Range:
F4-Eb6
Number of Pages:
6
Difficulty:
Intermediate Level: Recommended for Intermediate Level players
Instrument:
Style:
Classical
(View more Classical Saxophone Music)
Copyright:
© Copyright 2000-2024 Red Balloon Technology Ltd (8notes.com)