Mozart, Wolfgang Amadeus - Non so piu cosa son cosa faccio (The Marriage of Figaro)
Free Sheet music for Clarinet
Download Score PDF
(8notes Premium)
Standard Parts
ClarinetParts in Alternative Keys
Clarinet (G)Request Additional Parts Request Large Note Part Request Part with Chords
Arrangements of this piece also available for:
-
Download MP3
Piano Playalong MP3
Bb major Transposition B major Transposition C major Transposition C# major Transposition D major Transposition Eb major Transposition E major Transposition F major Transposition F# major Transposition G major Transposition Ab major Transposition A major Transposition
About 'Non so piu cosa son cosa faccio (The Marriage of Figaro)'
Artist:
Born:
January 27, 1756
, December 5, 1791
Died:
Salzburg
, Vienna
The Artist:
A child prodigy, Mozart wrote his first symphony when he was eight years old and his first opera at 12. He went on to write some of the most important masterpieces of the Classical era, including symphonies, operas, string quartets and piano music.
Composed:
1786
Info:
LYRICS:
Non so più cosa son, cosa faccio,
or di foco, ora sono di ghiaccio,
ogni donna cangiar di colore,
ogni donna mi fa palpitar.
Solo ai nomi d'amor, di diletto,
mi si turba, mi s'altera il petto
e a parlare mi sforza d'amore
un desio ch'io non posso spiegar.
Parlo d'amor vegliando,
parlo d'amor sognando,
all'acque, all'ombre, ai monti,
ai fiori, all'erbe, ai fonti,
all'eco, all'aria, ai venti,
che il suon de' vani accenti
portano via con sé.
E se non ho chi mi oda,
parlo d'amor con me.
TRANSLATION:
I no longer know what I am or what I'm doing,
Now I'm burning, now I'm made of ice ...
Every woman makes me change colour,
Every woman makes me tremble.
At the very word love or beloved
My heart leaps and pounds,
And to speak of it fills me
With a longing I can't explain!
I speak of love when I'm awake,
I speak of it in my dreams,
To the stream, the shade, the mountains,
To the flowers, the grass, the fountains,
To the echo, the air, the breezes,
Which carry away with them
The sound of my fond words ...
And if I've none to hear me
I speak of love to myself.
Non so più cosa son, cosa faccio,
or di foco, ora sono di ghiaccio,
ogni donna cangiar di colore,
ogni donna mi fa palpitar.
Solo ai nomi d'amor, di diletto,
mi si turba, mi s'altera il petto
e a parlare mi sforza d'amore
un desio ch'io non posso spiegar.
Parlo d'amor vegliando,
parlo d'amor sognando,
all'acque, all'ombre, ai monti,
ai fiori, all'erbe, ai fonti,
all'eco, all'aria, ai venti,
che il suon de' vani accenti
portano via con sé.
E se non ho chi mi oda,
parlo d'amor con me.
TRANSLATION:
I no longer know what I am or what I'm doing,
Now I'm burning, now I'm made of ice ...
Every woman makes me change colour,
Every woman makes me tremble.
At the very word love or beloved
My heart leaps and pounds,
And to speak of it fills me
With a longing I can't explain!
I speak of love when I'm awake,
I speak of it in my dreams,
To the stream, the shade, the mountains,
To the flowers, the grass, the fountains,
To the echo, the air, the breezes,
Which carry away with them
The sound of my fond words ...
And if I've none to hear me
I speak of love to myself.
Score Key:
Eb major (Sounding Pitch) F major (Clarinet in Bb) (View more Eb major Music for Clarinet )
Time Signature:
2/2 (View more 2/2 Music)
Tempo Marking:
Allegro vivace =90 (View more music marked Allegro)
Range:
Eb5-G6
Duration:
2:27
Number of Pages:
8
Difficulty:
Intermediate Level: Recommended for Intermediate Level players
Instrument:
Style:
Classical
(View more Classical Clarinet Music)
Copyright:
© Copyright 2000-2024 Red Balloon Technology Ltd (8notes.com)